“我大膽做了一份翻譯版,一起放在裡面了。”
佘市委驚奇道:
“你才學多久英文啊?這麼快就能翻譯專業書籍了?”
歐榮淡淡一笑說:
“老師教的好嘛。”
佘市委深以為然,覺得老外親自教的肯定比國内教授教的好。
其實這又是佘市委的一個誤區,他沒想到蘇國工程師的母語不是鷹語,是蘇語。
鷹國人和蘇國人都是高鼻深目白皮膚,佘市委就忘了這一層。
對蘇國人來說,鷹語也是外語,他和歐榮并沒有什麼不同。
還有一個誤區就是佘市委來說,母語是鷹語的人教鷹語肯定比母語不是鷹語的人教的好。
這也是不對的。
會說不代表會教,事實上,很多留過洋的華國教師比外教教的好。
他們走過這條學習的路,所以知道學生們容易在哪裡犯錯,哪裡不容易理解,知道每個地區的口音是什麼,為什麼會有這種口音,以及如何糾正。
就像教小朋友學走路一樣。
一個學過走路的老師,知道哪裡有石頭,哪裡有轉角,怎麼邁過去,比一個天生就會走路,隻靠本能就能邁過石頭的老師有用多了。
因為不了解,佘市委起初并沒有把歐榮交給他的資料當回事,直到多個廠的機器發生故障,而翻譯人員不夠了。
他們全都給派出去幫工人們翻譯使用說明書去了,一個空的都沒有。
零件廠廠長直接跑到市委去要人,拖拉機廠又做出來五台拖拉機,眼瞅着要出廠,就差最簡單的組裝環節,組裝還就差他們廠裡的最後一批零件,結果生産零件的機子壞了。
這不是耽誤一個廠,是耽誤兩個廠,零件廠的機器不修修好,以後還會耽誤更多廠。
廠長不得不去市委施壓,要人。
這年頭,上過大學的大學生都不好找,更别提懂洋文的了。
那些留過洋懂洋文的幾乎全是大學教授,他們自己都有那麼多工作,還要多做一份翻譯工作,給他們十個影分身都不夠啊,為了翻譯這批說明書,大學英文都停課了。
哪裡抽的出來人?
可解釋有用嗎?
零件廠廠長往佘市委的辦公室地上一坐,耍起了無賴:
“俺不管,反正你是市委,你得給俺想辦法,不然明天農機廠老薛來找俺,俺就帶着他來找你。”
“天天來,天天來,你一天不給俺找翻譯,俺就天天來。”
“往後别的廠缺零件了,來找俺,俺通通把他們往你這帶。”
零件廠廠長是真的難啊,他是生産零配件的,所有東西的零配件都歸他管,機器沒故障的時候機械廠,農機廠,車廠,船廠等等。一個個的全朝他伸手,這他都生産不過來。
請勿開啟浏覽器閱讀模式,否則将導緻章節内容缺失及無法閱讀下一章。
相鄰推薦:穿成萬人迷貓崽[穿書] 公主她始亂終棄 (綜漫同人)全世界都在觊觎王的至寶 慕春遙 你别玩不起 他鄉人 重生後國師靠玄學爆紅了+番外 此路不通 (綜漫同人)be後紙片人對我念念不忘/去他的戀愛遊戲! 六零廠花嫁隊長 我在逃生遊戲裡當卧底 穿到男神年少時 (綜漫同人)大佬們哭着放下屠刀+番外 主角?女配讓你滾[快穿]+番外 吞噬星空:蕭炎穿越羅峰 你惹他幹嘛?他背後全是氣運之子 全班穿越原始社會(基建) 懷了無情道徒弟的崽 詭途仙異 武道稱雄,從九品捕頭到世子殿下